Airs in the Dark: a Thanbauk Poem for the Tham Luang 13 by Victoria Crawford

Rescue_equipment_in_Tham_Luang_entrance_chamber_(cropped)

Airs in the Dark
a than bauk poem
for the Tham Luang 13

Outside the cave
a monk gravely
chants save these boys

flood destroys
all joys deep down
underground, lost—

now found, but trapped
in caverns mapped
enwrapped lightless

Blessings during out,
monk, sleepless, prays
ceaseless through days

the gateway grows,
betrayed by tears,
we hide fears now,

breathe cheer, rescue
prayers, true voices
ring through, inside

from boys, outside,
from all sides spring
hope’s tide— we wait

so bless the hands
that pass the gate
to bring them home.

 

 

Thirteen very young men have been trapped in a cave for two weeks and the sixty-five million Thais have been praying in compassion and mercy for the boys’s safety. Victoria Crawford, a California poet living an hour’s drive from the crises adds her own hopes for their rescue.

One thought on “Airs in the Dark: a Thanbauk Poem for the Tham Luang 13 by Victoria Crawford

  1. Touching and hopeful. Thanks, Victoria. In hard, trying times, the music of poetry like yours comforts.

    Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s