#Mountains: Root of Beech by Xe M. Sánchez

Root of Beech Xe M Sanchez Hedwig Storch

Root of Beech, translated from Asturian by the author:

I am a lucky man.
My roots are nailed
in the mountains,
as the roots
of the oaks,
of the beeches
and the roots
of my ancestors.
That’s why all my poems
are made
in fog’s melancholy.
I am a lucky man.

 

Original text:

 

Raigañu de Carbayu

Ero un home afortunáu.
Los mios raigaños
tan espitaos
nes montañes,
comu los raigaños
del carbayu,
de les fayes,
y los raigaños
de los mios antepasaos.
Poro tolos mios poemes
tan fechos cola señaldá
de la borrina.
Ero un home afortunáu.

 

 

Xe M. Sánchez was born in 1970 in Grau (Asturies, Spain). He received his Ph.D degree in History from the University of Oviedo in 2016, he is an anthropologist, and he also studied Tourism and three masters (History / Protocol / Philately and Numismatic). He has published  Escorzobeyos (2002), Les fueyes tresmanaes d’Enol Xivares (2003), Toponimia de la parroquia de Sobrefoz. Ponga (2006), Llue, esi mundu paralelu (2007), Les Erbíes del Diañu (E-book: 2013, Paperback: 2015), Cróniques de la Gandaya (E-book, 2013), El Cuadernu Prietu (2015) in Asturian the language, and several publications in journals and reviews in Asturies, USA, Portugal, France, Sweden, Scotland, Australia, South Africa, India, Italy, England and Canada.

 

Photograph by Hedwig Storch. 

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s